Begini Jadinya Kalau 12 Istilah ini Kamu Pasrahin ke Google Translate. Nggak Akurat, Banyak Ngaconya

Posted on

Google Translate ngaco

Bahasa Inggris adalah salah satu bahasa yang paling banyak dipakai di dunia. Nggak heran kalau bahasa ini diakui sebagai bahasa internasional dan dipelajari secara global. Termasuk orang-orang Indonesia yang sudah sangat akrab dengan bahasa bule ini.

Buat yang belum menguasai bahasa Inggris, bantuan kamus dan terjemahan daring seperti Google Translate memang sangat menguntungkan. Selain nggak perlu buka lembar demi lembar kamus yang begitu tebal, terjemahan pun bisa langsung ketemu. Tapi, apa jadinya kalau semua istilah Indonesia diartikan secara manual dengan sistem terjemahan daring seperti Google Translate? Hasilnya nggak selalu akurat dong, namanya juga mesin. Masa harus ngertiin keinginanmu terus sih? Seperti istilah di bawah ini yang ‘gagal’ diartikan ke dalam Bahasa Inggris.

BACA Juga :   10 Transformasi gaya Agnez Mo, dari tampil polos hingga SWAG abis

1. Kalau berkomunikasi sesama orang Indonesia, istilah “namanya juga usaha” bisa mudah dipahami. Tapi versi Inggrisnya jadi kocak~